请点击右上角蓝色“ 关注”,私信回复“福利”有惊喜,领取免费1v1外教课程 20G英语资料新人大礼包。
每天有二十四小时,但每天的事情却不是只有24件!尤其是那些紧急的事情全部碰在一起的时候。俗话说越忙越乱,所以越是紧急越是要小心。不然就很容易出错了。
不过再小心,依旧有出错的时候。那我记错了的英语翻译该怎表达?你会不会用“I don't remember”呢?
“我记错了”英文怎么说?
在外国词典中有一个专门的词汇表达,可以不用I don't remember.它就是misremember [ˌmɪsrɪˈmembə(r)] 记错了
或者用词典中另外的一种表示方式:remember sth incorrectly;它们的意思都是一样的,可以互相通用。
有时候不是记错了,是从源头上理解错了从而记错了。在特色情境下也可以用get sth wrong表示。
举个栗子:
He had no reason to lie; he just misremembered.
“如果我没记错的话”英语是?
有时候明明不是自己记错而对方记错了,你想反问对方“如果我没记错的话”...
这时候的英语就是: if I remember correctly或是if memory serves.
举个栗子:
If I remember correctly the meeting was called for June 2.
过目不忘该怎么翻译?
我们身边虽然有人经常记错东西,但同样会有人记忆超群、过目不忘的。而技艺超群、过目不忘实际就是记忆力好。记性好的英语有很多:have a long / good / excellent memory
假如你想地道贴切的表述过目不忘就要用photographic memory,这个特定词汇;我们来看看外国词典的解析:
举个栗子:
Even if my grandmother had had a photographic memory, there simply was no record of her arrival.
你认错人了该怎么翻译?
没错的,在国外你认错人确实有很多种翻译的。但在日常交流中都是以这四种为主:
第一种是mistake sb for sb【把..误认为是..】
第二种You('ve) got the wrong person【你认错人了】
第三种confuse...with someone elsa【认错人】,这里的confuse的中文意思是将…混同,将…混淆。
第四种I thought you were...【我以为你是..】
举个栗子:
Do I have you confused with someone else, or are you just questioning my point?
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【0元外教课免费领】私信暗号大惊喜,私信小编“福利“即可0元领取488元的外教课程学习大礼包!
(先到先得,限量10份哟!!
,