my是“我的”,photo是“照片”,
my photo不就是“我的照片”吗?
还真不一定是你自己的照片!
my photo
相当于a photo of mine,
表示“属于我的照片,归我所有”。
强调的是“我是照片的拥有者”,
但照片上的人却不一定是我自己。
就像my book,表示“这书是我的”,
但不一定是我自己写的。
a photo of me
强调的是“照片上有我”,
但这张照片不一定是我的。
比如朋友手上有我和她的合影,
虽然照片上有我,但照片归她所有。
a photo of myself
强调的是照片上只有我自己一个人,
但照片不一定归我所有。
比如,我把我自己的照片送给了闺蜜。
“洗照片” ≠ wash photo
因为,wash表示“用水洗”,
但我们所说的“洗照片”,
其实是:用显影液让胶卷显影。
“洗照片”正确的说法是:
develop photos
develop除了“发展、开发”,
还有“(使)显影;冲洗(底片)”的意思。
【例句】
I usually develop and print all my own photos.
我通常是自洗自印所拍的全部照片。
selfie
英 ['sel.fi]
作名词,表示:自拍照。
take a selfie
就是我们所说的“自拍”
【例句】
She took a selfie in the car.
她在车上拍了自拍照。
,